Gobunshō – 御文章 – Fascicle 5-6 – Singleness of Heart, Great Benefit – 一念大利章 –

5-6 [ Singleness of Heart, Great Benefit ]

To the practicers who entrust themselves to Amida with singleness of heart, Amida bestows the virtues for attaining the unsurpassed, great benefit. Concerning this, Shinran Shonin says in a hymn:

When sentient beings of this evil world of the five defilements
Entrust themselves to the selected Primal Vow,
Virtues indescribable, inexplicable, and inconceivable
Fill those practicers.

The meaning of this hymn is as follows: “sentient beings of this evil world of the five defilements” refers to all evil beings like us, both men and women.

Even though we are such helpless, foolish beings, committing evil all our lives, Amida Tathagata never fails to save us if we entrust ourselves single-mindedly and unwaveringly to Amida for our emancipation in the afterlife. There should not be any doubt about this.

To those who thus rely on Amida, the indescribable, inexplicable, and inconceivable great virtues are bestowed. “Virtues indescribable, inexplicable, and inconceivable” means infinite, great virtues.

Since such great virtues are directed to us who entrust ourselves to Amida with singleness of heart, all our karmic hindrances and evils committed in the three periods - will be eliminated at once, and thus we dwell in the stage of the truly settled, or the stage equal to perfect enlightenment.

This is also described in a hymn as:

Entrust yourself to Amida’s Primal Vow;
Through the benefit of being grasped, never to be abandoned,
All who entrust themselves to the Primal Vow
Attain the supreme enlightenment.

“Being grasped, never to be abandoned” means that the sentient beings who entrust themselves to Amida with singleness of thought are embraced in Amida’s light and, since their entrusting heart does not change, they will not be abandoned.

Although there are other aspects of the teaching in Jodo Shinshu, there should never be any doubt that those who entrust themselves to Amida with singleness of thought will all attain birth in the fulfilled land.

Humbly and respectfully.

5-6 一念大利章

 一念いちねん弥陀みだをたのみたてまつるぎょうじゃには、 じょうだいどくをあたへたまふこころを、 ¬さん¼ (正像末和讃) にしょうにん (親鸞) のいはく、 「じょくあくじょうの せんじゃく本願ほんがんしんずれば 不可ふかしょう不可ふかせつ不可ふか思議しぎの どくぎょうじゃにみてり」。

このさんこころは、 「じょくあくしゅじょう」 といふは一切いっさいわれら女人にょにん悪人あくにんのことなり。

さればかかるあさましきいっしょう造悪ぞうあくぼんなれども、 弥陀みだ如来にょらい一心いっしん一向いっこうにたのみまゐらせて、 しょうたすけたまへともうさんものをば、 かならずすくひましますべきこと、 さらにうたがふべからず。

かやうに弥陀みだをたのみまうすものには、 不可ふかしょう不可ふかせつ不可ふか思議しぎだいどくをあたへましますなり。 「不可ふかしょう不可ふかせつ不可ふか思議しぎどく」 といふことは、 かずかぎりもなきだいどくのことなり。

このだいどくを、 一念いちねん弥陀みだをたのみまうすわれらしゅじょうこうしましますゆゑに、 過去かこらい現在げんざいさんごっしょういちつみえて、 正定しょうじょうじゅくらい、 また*とうしょうがくくらいなんどにさだまるものなり。

このこころをまた ¬さん¼ (正像末和讃・意) にいはく、 「弥陀みだ本願ほんがんしんずべし 本願ほんがんしんずるひとはみな 摂取せっしゅしゃやくゆゑ とうしょうがくにいたるなり」 といへり。

摂取せっしゅしゃ」 といふは、 これも、 一念いちねん弥陀みだをたのみたてまつるしゅじょうこうみょうのなかにをさめとりて、 しんずるこころだにもかはらねば、 すてたまはずといふこころなり。

このほかにいろいろの法門ほうもんどもありといへども、 ただ一念いちねん弥陀みだをたのむしゅじょうはみなことごとくほうおうじょうすべきこと、 ゆめゆめうたがふこころあるべからざるものなり。

あなかしこ、 あなかしこ。

Index of individual letters:

Fascicle 1-2 – Renouncing the World and Awakening the Bodhi-mind – 出家発心章
Fascicle 1-3 – Hunting and Fishing – 猟すなどり章
Fascicle 1-5 – Journey in the Snow – 雪中章
Fascicle 1-6 – Drowsiness – 睡眠章
Fascicle 1-8 – Construction at Yoshizaki – 吉崎建立章
Fascicle 1-13 – A Wrong View Concerning “Ten Kalpas Ago” – 此方十劫邪義章
Fascicle 2-4 – Severing Crosswise the Five Evil Courses – 横截五悪趣章
Fascicle 2-5 – Juzu – 珠数章
Fascicle 2-7 – Going Is Easy, but No One Is Born There – 易往無人章
Fascicle 2-11 – The Fivefold Doctrine – 五重義章
Fascicle 3-4 – The Great Sage, the World-honored One – 大聖世尊章
Fascicle 3-6 – Solely Saying the Name Constantly – 唯能常称章
Fascicle 4-10 – This Present Age – 今の世章
Fascicle 4-11 – The Unity of Beings and the Dharma – 機法一体章
Fascicle 4-12 – The Meetings Twice Every Month – 毎月両度章
Fascicle 4-14 – The Settled Mind of Our Tradition – 一流安心章
Fascicle 4-15 – Construction at Ozaka – 大坂建立章
Fascicle 5-1 – Those Lacking Wisdom in the Latter Age – 末代無智章
Fascicle 5-2 – Eighty Thousand Dharma-teachings – 八万法蔵章
Fascicle 5-3 – Women Remaining in Lay Life – 在家尼入道章
Fascicle 5-4 – Whether Men or Women – 抑男子女人章
Fascicle 5-5 – Attaining the Entrusting Heart – 信心獲得章
Fascicle 5-6 – Singleness of Heart, Great Benefit – 一念大利章
Fascicle 5-9 – All the Sacred Scriptures – 一切聖教章
Fascicle 5-10 – The Tradition of Shinran Shonin -聖人一流章
Fascicle 5-11 – The Annual Memorial Observance for Shinran Shonin – 御正忌章
Fascicle 5-12 – Holding on to Amida’s Sleeves – 御袖章
Fascicle 5-13 – The Unsurpassed, Profound Virtues – 無上甚深章
Fascicle 5-16 – White Ashes -白骨章
Fascicle 5-17 – All Women – 一切女人章
Fascicle 5-18 – The Master of Our Tradition – 当流聖人章
Fascicle 5-21 – Clear Statements in the Scriptures – 経釈明文
Fascicle 5-22 – The Teaching of Our Tradition – 当流勧化章

Other Resources:
Letters of Rennyo: The Essence of Shin Buddhism (essay/talk by Rev. Daien T. Haseo)

Letters of Rennyo – On Youtube (presented by Rev. Sugahara Yuki)

Complete Letters of Rennyo translation by the Bukkyo Dendo Kyokai follow this link to their website to download a copy.


To purchase the book ‘Letters of Rennyo’ , Translated by as part of the Hongwanji Shin Buddhism Translation Series, this is the publication information & link:

  • Title :Letters of Rennyo
  • ¥1,100
  • Author :Shin Buddhism Translation Series
  • Language :English
  • ISBN :4-938490-20-X
  • pages :164

Buy from Hongwanji International Center: https://international.hongwanji.or.jp/html/c3b1p1.html

If you would like a digital copy containing more translated letters than listed above (albeit not translated by Hongwanji), you can download a PDF from the Bukkyo Dendo Kyokai (BDK – Amercia) website here: Link: https://bdkamerica.org/product/tannisho-passages-deploring-deviations-of-faith-and-rennyo-shonin-ofumi-the-letters-of-rennyo/

Credits: The text for the Letters of Rennyo as presented on this and subsequent pages was originally shared on the following site : http://www.yamadera.info/seiten/seiten_index.htm

Please report any broken links here

Leave a Reply